Lokaliseringstjänster för mjukvara

Lokalisering av mjukvara är vår specialitet. LinguaVox är en väletablerad mångspråkig mjukvarulokaliseringsbyrå med gott rykte, som har över 13 års erfarenhet av professionella mjukvarulokaliseringstjänster i Europa och USA.

Lokaliseringskonceptet är en relativt ny term. Den dök upp i översättningsbranschen under sent nittiotal, som ett resultat av den växande mjukvaruteknologin och expansionen av Internet. Många företag och organisationer bestämde sig för att investera i lokaliseringstjänster för att nå ut till en större kundkrets, och de valde då att kontakta översättningsbyråer. När lokaliseringsbranschen slutligen gick samman i slutet av nittiotalet blev vissa av dessa översättningsbyråer specialister på mjukvarulokalisering.
[custom_frame_center]
lokaliseringstjänster för mjukvara[/custom_frame_center]

Professionella lokaliseringstjänster för mjukvara

Men vad exakt är lokalisering? Lokalisering inkluderar både översättning av en produkt och dess förmågor med kulturella och språkmässiga variationer i åtanke som kan uppstå inom och mellan länder och regioner. Lokaliserat innehåll reflekterar inte bara syftet med en produkt som i källtexten, den inkluderar även nödvändiga ändringar och anpassningar som krävs för att göra produkten i fråga acceptabel och tilltalande för kunder i andra länder. Lokaliseringsexperterter känner också till hur lokala variationer i språk och kultur kan påverka framgången hos en reklamkampanj, och optimalt, hur bra en produkt kan tas emot av allmänheten.

LOKALISERING AV TV-SPEL, WEBBSIDOR OCH MJUKVARA

  • Den stora majoriteten av lokaliseringstjänster idag fokuserar på tre huvudområden: mjukvarulokalisering, tv-spelslokalisering och webbsideslokalisering. Nyligen släppt statistik visar den enorma tillväxten som lokaliseringssektorn upplever: man uppskattar att branschen sedan nittiotalet har vuxit med fantastiska 30 procent varje år. Nu för tiden är lokaliseringsbranschen en etablerad bransch i multimiljondollarklassen.
  • De främsta målspråken som produkter lokaliseras för idag är japanska, spanska, franska, tyska och brasiliansk portugisiska. På LinguaVox har vi dock ett kvalificerat team av mjukvarulokaliserare som kan översätta till mer än 150 språk. Även om det fortfarande finns väldigt få specialiserade översättningsskolor som specialiserat sig på lokalisering lägger vår byrå stor vikt vid träning och professionell utveckling. Därför är LinguaVox fullvärdig medlem av GALA, det internationella förbundet för globalisering och lokalisering, som organiserar utbildningsevenemang och sätter standarder för lokaliseringsspecialister.
  • Vår lokaliseringsavdelning har dessutom ett specialiserat team som kan hjälpa dig med global innehållshantering om du äger en mångspråkig webbsida. Vi kan även garantera att mjukvarulokaliseraren som tar hand om ditt projekt kommer att vara en van användare av de vanligaste förekommande datorstyrda teknikerna inom denna genre. Våra experter arbetar regelbundet med lösningar som SDL Trados, Star TransitWordfastAtril Déjà VuAcross, och många andra.

LOKALISERINGSTJÄNSTER FÖR MJUKVARA PÅ SVENSKA

  • På LinguaVox arbetar vi med mjukvarulokaliseringsexperter som är mycket skickliga på målspråket och kulturen med vilken detta språk är förknippad. Dessutom övervakas varje lokaliseringsprojekt av en erfaren projektledare, som även har stor kunskap kring målspråket och kulturen, samt om lokaliseringsbranschen. Genom att använda strikt, intern kvalitetskontroll kan vi garantera att det slutliga resultatet som levereras kommer att vara felfritt och stämma överens med dina specifikationer. Alla våra interna processer är kvalitetsorienterade, och som bevis på vårt engagemang när det gäller att leverera kvalitetsprodukter har vi certifierats som en av få byråer som följer både ISO 9001:2008 och EN-15038 standarder.
  • LinguaVox är ett mjukvarulokaliseringsföretag med kontor i Europa och USA och vi kan erbjuda mångspråkiga mjukvarulokaliseringstjänster till kunder i Sverige.